星期六, 12月 13, 2008

怎樣才算原聲大碟?

《海角七號》電影原聲帶
國、英語/豐華唱片/2008年10月

在銀根短缺的狀況下,最新的職銜是某政府部門的學生助理。明明已不再是十八廿二,在同一部門裡遇到全職賣命的同屆同學,少不免有點尷尬,也不知如何解釋,當然實際上其實也不大需要解釋。也不是抱持「我們此等受過高等教育的所謂社會棟樑,影印打雜送文件有失身份」的精英論調,只是在花花世界裡逗留過,驟然回到單調死板低技術的工作環境,一不小心流露出一點點不屑,又碰巧被老細看到,那就幾乎要完蛋了。一位在學期間以sophisticated見稱,現正擔任EO的同學透露,他的日常工作雖未談得上手板眼見功夫,但只有一個「蠢」字可言,與一般理解的官僚特性同出一轍,哪怕他還得為了這些日日加班。

《海角七號》令人最難忘的一幕,是機車行技工水蛙(小應飾)與長期暗戀的老闆娘一家人共赴喜宴。長期身穿低胸緊身上衣的老闆娘不是寡婦,愛喝酒的丈夫和三胞胎兒子每天在附近晃來晃去。在戶外舉行的喜宴中,有比堅尼美女表演助慶、卡拉OK娛樂,老闆娘的丈夫喝醉了酒,在台上吵鬧,令本來與水蛙言談甚歡的老闆娘把他撇下,出去照料丈夫。

水蛙深受打擊,找明珠(林曉培飾)劈酒。明珠問,暗戀已婚的老闆娘哪會有什麼好結果,水蛙回答:「你有看過青蛙交配嗎?兩、三隻公青蛙抱著一隻母青蛙,有看過他們吵架嗎?沒有!」多元關係不是人人受得起,更難想像的是,說出這麼前衛及令人拍案叫絕的一句話的人,當時正身穿鮮紅色的西裝,打著鮮黃色的領帶,好聽的說法是鮮豔,難聽的就是「俗氣」。可惜他的脫俗掩也掩不住,幾乎拯救了電影。

類似的禾桿冚珍珠,其實還有明珠和馬拉桑(馬念先飾)。前者十年前以一曲〈煩〉打響名堂,片末以一口流利日語,提醒大家成就她穩紮唱功的日本走唱歲月;後者領軍的「糯米糰」是八年前Roadshow開播的先頭部隊,被馬念先稱為文藝青年至愛的〈巴黎草莓〉在半小時的車程中聽足兩三次。

不過說到底,要聰明人扮蠢鈍,有錢人扮草根,潮人扮老土,有時真的有點困難,飾演水蛙的小應在現實中也許會感同身受。老闆娘的丈夫發酒瘋時在台上唱的〈轉吧!七彩霓虹燈〉,是小應所屬「夾子電動大樂隊」的成名作。花俏絢爛的電子音樂,本來是為了鄉間民眾和鋼管女郎而寫,最後成為上班族和學生的首本名曲。這對於獨立樂隊而言固然也是一種成就,但其實他的夢想要在電影裡,一場由導演安排的場面裡,才得到實現。要刻意進入那種文化身份,運用屬於那種特定階層的語言,除了投入,可能還得你情我願。除非你本身就不入流——忘了告訴大家,我在上班的頭一個月嚴重質疑自己是否永遠學不會使用影印機。

明明是碟評,為何隻字不提原聲帶?是的,沒有讓這些人大開金口,並以日籍老師的口水浸遍全碟,就是我對原聲帶最大的抗議。

延伸閱讀:

張鐵志,〈用綜藝搖滾歌唱日常荒謬的夾子小應 不只是水蛙〉
阿孝,〈豐華唱片惡搞《海角七號》電影原聲帶始末〉

(原刊於中大學生報十二月號)

沒有留言: