星期四, 9月 06, 2007

有了這個你要做什麼

是日好書:So What Are You Going To Do With That? Finding Careers Outside Academia。其他同學的經驗,彷彿稍稍提高了我對於求職的危機意識──只是稍稍,也不知是可惜還是幸運。於是,今天從圖書館借來了此書。沒有了書衣,全黑的封面,帶著芝大出版社的金漆招牌,與一般thesis用書無異,但背後卻埋藏著驚世(?)大陰謀──當你覺得自己餘生都要在書堆和愚蠢的學生群中度過時,如何跳出所謂的學院。適用者除讀了六七年還未畢業的研究生外,還有不想再教書和對著同事快發癲的教授們。

書的後半部進入了一些超級技術性的求職處境,現在沒有心情細看,前半部則花了不少篇幅處理與supervisor之間的角力。當然我與馬生在畢業與否方面沒有分歧──我想快走,他想快把我踢走──但可以想像的是在餘下的一年間,他還是會像一隻可怕的哥斯拉。此書一語道破,而我也真的馬上承認了:

Among the many fears that can keep a distressed graduate student awake at night, the biggest one is usually: Should I finish my dissertation or not? While we can’t tell you what the right answer is, we tell you that you don’t have to torture yourself by trying to decide on an absolute “yes” or “no.”
Instead, concentrate on taking control of your progress in the short term… We’re just trying to correct the over-inflated idea most grad students have of their adviser’s investment in their progress. Admit it: you’ve probably had nightmares in which your adviser has wreaked Godzilla-like havoc on your tiny studio apartment. (pp.24-25)

愈來愈多的恐懼使論文變得愈來愈不可觸碰,這也是我熟知的遊戲規則(for losers’ reference):

Aside from writing your dissertation and teaching classes, what else are you doing in graduate school? Keep a calendar to measure how you use your time for a week, and see how many hours you spend actually working versus how many hours you spend thinking about working, avoid working, feeling guilty about not working pretending to work… You know the game. (p.28)

即使偶然有些鼓勵性的評語,面前好像向著完成論文的方向展開了條康莊大道,我的生活還是如此:

…Rodney Whitlock, a political science Ph.D. who now burns the midnight oil working on Capitol Hill, recalls similar grad school frustrations. “I hated the feeling that you were never really busy, and never really not busy. I hated the nagging feeling over the weekends,” Whitlock remembers. (p.29)

開學首星期就看到這本書,可能也是好開始吧。

沒有留言: